Tiquicia, dícese del país donde habitan los ticos o ticas. Los ticos es como se autodenominan los costarricenses.
Cuando uno llega a Tiquicia lo primero que se encuentra es Chepe la capital, conocida por el resto del mundo como San José.
Para que entiendan un poco más mi experiencia en Tiquicia, hoy abordaremos el tema del lenguaje. Uno de mis filósofos preferidos Wittgenstein, decía que el límite de nuestro conocimiento está en nuestro lenguaje, es decir, que no podemos conocer o pensar más allá de nuestras palabras. Asimismo, decía que el reino de los lenguajes era como una ciudad llena de barrios, donde cada barrio tiene su propio lenguaje. Ahora, les haré una incursión por el barrio costarricense, donde viven los ticos y, popularmente, conocido como tiquicia.
Para entender a los ticos hay tres palabras claves: mae (que no maje, que es tonto o en España, donde somos muy mal hablados diríamos subnormal), tuanis y pura vida.
Empecemos por el Pura Vida se utiliza para saludarse, despedirse o decir que algo está bien. ¿Cómo va todo? Pura vida.
Tuanis de dudosa procedencia es como cuando en español decimos que guapo. Se dice, que tuanis viene del two nice del inglés o de un código de guerra utilizado durante las guerras de Centroamérica. Sea como sea, tuanis es decir que algo de te ha gustado. Por ejemplo, uno ve pasar una chica linda (nosotros diríamos que está buena) por delante, entonces dice que chica tan tuanis. O por ejemplo si una va a una fiesta que se lo pasó bien dice, la fiesta estuvo tuanis mae.
El mae es como el tío español o el man estadounidense. Ellos lo utilizan con abundancia, ahora recrearé un trozo del diálogo que tuvieron dos ticos delante de mí que hablaban sobre otro hombre:
Mae, el otro día mae, me encontré un mae, mae, que el mae iba con una camiseta mae, que vieras la camiseta del mae, mae….
Una vez conté 25 maes en sólo 10 minutos de una conversación de unos amigos.
Una vez uno conoce estas tres palabras, ya se puede mover libremente por Costa Rica, igualmente sabrán que no es tico.
Otra de las expresiones utilizadas es buena nota, lo que sería nuestro del buen rollo. El otro día conocí a tus amigos, son buena nota.
Palabras de la comida utilizadas en una conversación: a chile y frijoles.
Frijoles sería el mierda español, el shit inglés o el merdé francés. Se me cae un vaso de cristal al suelo y se me rompe: Fríjoles.
En chile en serio. El otro día me encontré a Mikol (aquí todos los nombres son como ingleses, pero los escriben como les da la gana, lo más divertido es que los apellidos son españoles). Bueno, persona A: el otro día me encontré a Mikol y se había roto una pierna. Persona B: A chile y como estaba.
El más odiado por mi es el machita. Macha dícese de las mujeres rubias, para los hombres es macho. Cuando una va por la calle ya se acostumbra a que le chillen machita, pues aquí machas no muchas.
Después de una de cal, una de arena. Me encanta la expresión: es más típico que el gallo pinto. El gallo pinto es el desayuno típico de aquí (que no lleva gallo), sino que es una base de arroz con frijoles que uno luego le pueda añadir lo que quiera, como huevo, cebolla, panceta (baicon) o natillas (que a parte de la textura, nada tiene que ver con las nuestras, aquí las natillas es una crema salada).
La típica frase española por suerte… Me fui a la playa y por suerte no nos llovió, ellos utilizan por dicha. También la utilizan para decir que va bien. ¿Cómo a todo? Por dicha bien, bien (siempre lo repiten dos veces), Pura Vida.
Muletillas que utilizan mucho, es correcto para decir que lo que dices está bien. Por ejemplo, ¿es verdad que Costa Rica no tiene ejército? Te respondería es correcto(en vez de decir, pues si no tiene o un simple si)
Otra que a mí me hace gracia es Mira (con acento en la a, pues es mira usted) cuando van a exponer una creencia o argumento. Mira pues yo creo que el huevo vino antes de que la gallina, pues ¿Qué usted que cree? (aquí todos se tratan de usted sea el amigo, el padre, la madre, tu marido o tu hijo, por suerte ya saben que eso para los españoles es muy complicado y no se lo toman como una falta de respeto).
La diferencia entre chunches y vara. Ambas son cosas, pero en contextos diferentes. Chunches son cosas materiales. Tiene el carro lleno de chunches (de trastos) o tu madre te diría recoge los chunches de la habitación (eso quiere decir que la tienes desordenada). O de repente te dicen pásame ese chunche y tu ya estás pensando a que se refieren de todos los objetos que hay en la mesa. Vara es más metafísico es cuando una cosa no te gusta pero no es material. Por ejemplo como diríamos en España un amigo te hace una putada. Dices no me gusta esta vara, estas varas no se hacen entre amigos. O vaya vara me ha hecho este maje, pero nunca como elemento palpable, físico.
Si quieres que te entiendan no utilices riggy es regge (la música), tampoco rastas es dreds y maria es ganja. Ahh! Y importantísimo plata es pasta y carro coche, eso es de lo primero que tienes que saber, sino es una conversación de sordos.Lo mismo que piso y apartamento. Lo confieso tengo una mujer que me viene a limpiar cada quince días la casa. Es tan barato!!!! Pues un día estaba hablando con mi casera de pagarle el piso (la casa para nosotros) y para ellos el apartamento. Total que tuvimos durante un un buen rato, porque ella entendía que no quería que viniera la mujer porque no tenía dinero para pagarle (porque para ellos el piso es el suelo y entendia a limpiar el suelo de la casa), mientras que yo le decía que le pagaba después del trabajo lo del piso (casa, que para ellos es el apartamento)... Vaya, una conversación absurda.
Y para acabar poner el toque periodístico, pues por algo me dedico a eso. Para empezar no ponen artículos en los titulares y se comen palabras esenciales, lo que es un lío para entenderlos, sólo la práctica es la única fórmula. Lo más divertido es que ponen el azo cuando ocurre algo, bueno, bien bien no se cuando. Por ejemplo, la prensa costarricense pensaba que podría ganar a México en el campo de México, conocido como la selección azteca. Entonces decían vamos a dar el Aztecazo, que quería decir que ganarían a México en su cancha (cosa que no sucedió). Pero también lo utilizan mucho en titulares de sucesos: Arbolazo mata a dos (dos que, pues hasta que no les el titular no sabes), pero por experiencia uno sabe que eso quiere decir que un árbol se ha caído y ha matado a dos personas.
Bueno, con estas primeras lecciones sobre tiquicia, ya estás más cerca de mí y del mundo que me envuelve mae. Sólo desearos buenas noches y Pura Vida, que siempre es tuanis tener lectores con tan buena nota como vosotros, mae (para ser un a tico auténtico me han faltado algunos maes más intercalados, poco a poco se coge el ritmo mae).
2 comentarios: on "Bienvenidos a Tiquicia"
oye mae, me encantan tus artículos pero haz el favor de publicarlos poco a poco y no tan laaaaargos, jejeje!!!
cómo se nota que estás de puta madre en Tiquicia, perra..
Pura Vida!
La vida no es más que un conjunto de filosofías encotradas. Para mí es un gusto saber que alguien piense igual.
WWW.tiquiciaproperty.com tucasfacil@hotmail.com
Publicar un comentario